forked from WycliffeAssociates/en_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:command]]
|
|
* [[en:tw:galilee]]
|
|
* [[en:tw:sabbath]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* **the Day of Preparation** - "the day when people got ready for the Jewish day of rest called the Sabbath" (UDB)
|
|
* **the Sabbath was dawning** - "It was soon going to be sunset, the start of the Sabbath" (UDB). The dawn here is a metaphor for the beginning of a day. For the Jews, the day began at sunset. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
|
* **who had come with him out of Galilee** - "who had traveled with Jesus from the region of Galilee"
|
|
* **followed after** - "followed behind Joseph and the men who were with him"
|
|
* **saw the tomb** - "the women saw the tomb"
|
|
* **how his body was laid** - "the women saw how the men laid Jesus' body inside the tomb"
|
|
* **They returned** - "The women went to the houses where the women were staying" (UDB)
|
|
* **prepared spices and ointments** - "prepared spices and ointments to prepare Jesus' body for burial"
|
|
* **they rested** - "the women did no work"
|
|
* **according to the commandment** - "according to the Jewish law" or "as the Jewish law required" or "as required by the law given through Moses"
|