en_tn/psa/081/006.md

869 B

I

In these verses, the pronoun "I" refers to God.

removed the burden from his shoulder;

God removed the forced labor from the people as represented by "the burden." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

his hands were freed from holding the basket.

The people of Israel were no longer forced to do hard labor represented by "the basket." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

in your distress

"in your great suffering"

I answered you from a dark thundercloud

God's presence and glory were represented to Israel in a dark and threatening cloud. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

I tested you at the waters of Meribah

God tested the children of Israel to see if they would trust him to supply water in the desert of Meribah. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)