forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
869 B
Markdown
23 lines
869 B
Markdown
|
## I ##
|
||
|
|
||
|
In these verses, the pronoun "I" refers to God.
|
||
|
|
||
|
## removed the burden from his shoulder; ##
|
||
|
|
||
|
God removed the forced labor from the people as represented by "the burden." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## his hands were freed from holding the basket. ##
|
||
|
|
||
|
The people of Israel were no longer forced to do hard labor represented by "the basket." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## in your distress ##
|
||
|
|
||
|
"in your great suffering"
|
||
|
|
||
|
## I answered you from a dark thundercloud ##
|
||
|
|
||
|
God's presence and glory were represented to Israel in a dark and threatening cloud. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## I tested you at the waters of Meribah ##
|
||
|
|
||
|
God tested the children of Israel to see if they would trust him to supply water in the desert of Meribah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|