en_tn/jer/23/05.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## See ##
AT: "Understand this"
## days are coming ##
A future time period is referred to as days because it will be a short period of time. The future is referred to as coming to say it will happen. AT: "this will happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## Yahwehs declaration ##
See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md).
## a righteous branch ##
AT: "a righteous descendant" Like a branch comes from a tree, this future leader will come from king David's family line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## he will bring prosperity ##
When this future leader takes control, his people will become more successful. It will be like he brought success with him as a possession. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## Judah will be rescued, and Israel will live in security ##
These two sentences have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See” Parallelism)
## Judah will be rescued ##
AT: "He will rescue Judah from their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])