1.1 KiB
See
AT: "Understand this"
days are coming
A future time period is referred to as days because it will be a short period of time. The future is referred to as coming to say it will happen. AT: "this will happen" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Yahweh’s declaration
See how you translated this in Jeremiah 1:7.
a righteous branch
AT: "a righteous descendant" Like a branch comes from a tree, this future leader will come from king David's family line. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
he will bring prosperity
When this future leader takes control, his people will become more successful. It will be like he brought success with him as a possession. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Judah will be rescued, and Israel will live in security
These two sentences have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See” Parallelism)
Judah will be rescued
AT: "He will rescue Judah from their enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)