filetest3/isa/54/13.md

1.1 KiB
Raw Blame History

Досл. перевод: «И все сыновья/дети твои ученики Господа (или: наученные Господом, евр. Яхве), и великий/обильный (букв.: многочисленный) мир (благоденствие, евр. ШАЛОМ) [у] сыновей/детей твоих».

Все твои сыновья будут научены Господом

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «И Господь научит всех ваших детей» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Господом

Господь говорит о Себе в третьем лице. Это можно сказать от первого лица. Альтернативный перевод: "Я, Господь" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Великий мир будет у твоих сыновей

Эта фраза означает, что потомки будут жить в мире и не будут воевать.