filetest3/1th/05/06.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Итак, не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми

ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποὶ ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν - "Следовательно, не будем спать, как остальные, но будем бодрствовать и быть бдительными". ἀρά: частица со знач.: 1. логической связи или перехода:итак, таким образом; 2. следствия: следовательно, посему, стало быть; 3. усиления или нетерпения:же, в самом деле; 4. пояснения:а именно. καΘεύδω: спать, засыпать. νήφω: быть трезвым; перен.бодрствовать, быть бдительным, рассудительным, сдержанным. Здесь Павел призывает своих читателей вести себя соответственно их "просвещенности" и быть готовыми к тому, что день Господень может наступить в любой момент. Этот призыв логически вытекает из сказанного апостолом выше. И внять ему - долг христиан. К реальности возвращения Господа они не могут быть равнодушны; им нельзя спать (т. е. пребывать в состоянии духовного бесчувствия, летаргии). Это - удел неспасенных, названных здесь прочие. Верующим же, напротив, следует быть бдительными и именно в этом смысле "трезвиться" - в ожидании пришествия Иисуса Христа (1-Кор. 1:7; Тит. 2:13; Евр. 9:28; 2-Пет. 3:12); в свете грядущих великих событий вся их жизнь должна проходить под неослабным самоконтролем.