forked from chrisjarka/id_tn_l3
11 lines
899 B
Markdown
11 lines
899 B
Markdown
# Mereka kurus karena miskin dan kelaparan
|
|
|
|
Kata “mereka” mengacu pada ayah-ayah dari para pengejek muda.
|
|
|
|
# Mereka kurus karena miskin dan kelaparan
|
|
|
|
Kata benda abstrak “kekurangan” dapat diungkapkan dengan kata “miskin”. Kata benda abstrak “rasa lapar” dapat dinyatakan dengar kata “lapar” atau “kelaparan” Terjemahan lain: “Mereka sangat kurus karena mereka miskin dan kelaparan” (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# mereka menggerogoti tanah yang kering
|
|
|
|
Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) “tanah yang kering” merujuk pada akar-akar kering yang tumbuh di tanah. Terjemahan lain: “mereka mengunyah akar-akar kering yang mereka temukan di tanah” atau 2) menggerogoti tanah kering” adalah ungkapan yang merujuk pada memakan apapun yang dapat mereka temukan di tanah kering. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |