id_tn_l3/lev/08/28.md

1.4 KiB

Musa mengambilnya

Di sini "-nya" mengacu pada lemak, paha, dan seluruh roti

dari tangan mereka

Di sini "tangan" mewakili orang secara keseluruhan. AT: "dari Harun dan anak-anak lelakinya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Mereka adalah kurban pengesahan

"Mereka adalah persembahan untuk mengkhususkan Harun dan anak-anaknya untuk pelayanan bagi TUHAN.

kurban bakaran bagi TUHAN

Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "mempersembahkan kurban bakaran bagi TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

mengeluarkan bau yang harum

TUHAN yang berkenan pada penyembah tulus yang mempersembahkan korban seolah-olah Allah senang dengan bau dari kurban yang dibakar. Lihat bagaimana Anda menerjemahkannya bagian kalimat yang sama dalam Imamat 1:9. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dada

bagian depan dari tubuh hewan di bawah leher

pentahbisan

upacara resmi yang membuat seseorang menjadi imam
* rc://id/tw/dict/bible/names/moses