id_tn_l3/gen/21/01.md

953 B

TUHAN mengunjungi Sara

Ungkapan "memperhatikan" mengacu pada Tuhan membantu Sara memiliki bayi. Terjemahan lain: "Tuhan menolong Sara" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

melahirkan anak laki-laki untuk Abraham

"melahirkan anak Abraham"

di masa tuanya

"ketika Abraham sangat tua"

sesuai dengan waktu yang telah dikatakan Allah

"pada suatu waktu yang tepat yang Allah telah katakan kepadanya itu akan terjadi"

Abraham menamai anak yang dilahirkan baginya, yang dilahirkan oleh Sara, Ishak

"Abraham menamakan anaknya yang baru lahir, yang telah Sara lahirkan, Ishak" atau "Abraham menamakan anak laki-lakinya yang baru lahir Ishak"

Abraham menyunat Ishak ketika anaknya itu berumur delapan hari

"ketika anaknya Ishak berumur delapan hari, Abraham menyunatkannya"

delapan hari

"8 hari" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

diperintahkan Allah

"telah memerintahkan Abraham untuk melakukan"