# TUHAN mengunjungi Sara Ungkapan "memperhatikan" mengacu pada Tuhan membantu Sara memiliki bayi. Terjemahan lain: "Tuhan menolong Sara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # melahirkan anak laki-laki untuk Abraham "melahirkan anak Abraham" # di masa tuanya "ketika Abraham sangat tua" # sesuai dengan waktu yang telah dikatakan Allah "pada suatu waktu yang tepat yang Allah telah katakan kepadanya itu akan terjadi" # Abraham menamai anak yang dilahirkan baginya, yang dilahirkan oleh Sara, Ishak "Abraham menamakan anaknya yang baru lahir, yang telah Sara lahirkan, Ishak" atau "Abraham menamakan anak laki-lakinya yang baru lahir Ishak" # Abraham menyunat Ishak ketika anaknya itu berumur delapan hari "ketika anaknya Ishak berumur delapan hari, Abraham menyunatkannya" # delapan hari "8 hari" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]]) # diperintahkan Allah "telah memerintahkan Abraham untuk melakukan"