id_tn_l3/gen/19/12.md

1.0 KiB

Ayat 12-13

Lalu, orang itu berkata

"Lalu, kedua orang itu berkata" atau "Lalu, malaikat-malaikat itu berkata"

Apakah ada yang lain disini?

"Apakah ada dari keluargamu yang di kota ini?" atau "Apakah kamu memiliki sanak saudara lagi di tempat ini?"

Siapapun yang kamu miliki di kota ini

"sanak saudaramu yang tinggal di kota ini"

Kami akan membinasakan 

Kata "kami" dalam artian yang khusus. Hanya kedua malaikat itu yang akan menghancurkan kota itu; Lot tidak akan menghancurkannya. Silahkan gunakan bentuk yang khusus dari kata "kami," jika terdapat dalam bahasa anda. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)

teriakan tentang kejahatan kota ini telah sampai kepada TUHAN

Ini dapat dirumuskan kembali sehingga kata "teriakan" diungkapkan dalam bentuk kata kerja. Tergantung bagaimana kata yang mirip ini diterjemahkan dalam Kejadian 18:20. AT: "banyak orang-orang telah memberitahu TUHAN bahwa orang-orang di kota ini melakukan hal yang jahat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)