id_tn_l3/psa/96/09.md

15 lines
658 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Sembahlah TUHAN
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Informasi yang tersirat ialah umat menundukkan diri untuk menyembah. Terjemahan lain: "menunduk untuk menyembah TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dalam kemuliaan yang kudus
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
kata benda abstrak "Kemuliaan" dan "kekudusan" bisa diganti dalam bentuk kata sifat. Terjemahan lain: "Karena Dia mulia dan kudus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# gemetarlah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
bergetar karena takut
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# seluruh bumi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "bumi" melambangkan orang-orang. Terjemahan lain: "semua orang di muka bumi" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])