2.1 KiB
Ayat: 26-27
Pernyataan Terkait:
Demetrius melanjutkan perbincangan dengan para pekerja.
Kamu melihat dan mendengar bahwa
"kamu telah mengetahui dan mengerti bahwa"
Menyadarkan banyak orang
Paulus telah membuat banyak orang berhenti menyembah berhala artinya Paulus telah membuat banyak orang berbalik dari jalan penyembahan berhala. AT: "menyebabkan banyak orang berhenti menyembah berhala" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Dia (Paulus) berkata bahwa tidak ada allah yang dibuat dengan tangan
kata "tangan" menunjuk pada tangan semua orang. <a href="AT:" "="">AT: "Dia berkata bahwa tidak ada allah yang dapat dibuat dengan tangan atau "Dia berkata bahwa berhala yang dibuat bukanlah Allah yang sesungguhnya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Bahwa penjualan (berhala) tidak lagi dibutuhkan
dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: bahwa orang tidak pelu lagi membeli patung-patung berhala itu dari kita" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Kuil Dewi Artemis akan menjadi tidak berharga lagi
dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "tidak ada keuntungan lagi pergi ke Kuil dan menyembah dewi Artemis" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dia (dewi) kehilangan kebesarannya
Kebesaran dewi Artemis hanya ada ketika orang-orang berpikir tentangnya.
Seluruh Asia dan dunia menyembah
penegasan inin menunjukan bahwa Dewi Artemis begitu terkenal. Kata "Asia" menunjuk pada orang-orang Asia dan sebagaian penyembah lainnya di dunia. AT: "yang sebagaian besar Asia dan sebagaian penyembah lainnya di dunia" (lih: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)