forked from WA-Catalog/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
lies in wait for him
This implies that the man waits for his neighbor to come, so that he can kill him. AT: "hides and waits in order to kill him" or "plans to kill him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
rises up against him
AT: "attacks him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
and mortally wounds him so that he dies
AT: "and hurts him so that he dies" or "and kills him"
must send and bring him back from there
AT: "must send someone to get him and bring him back from the city that he escaped to"
turn him over
AT: "give him"
into the hand of
The hand represents the authority, or responsibility. AT: "to the authority of" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Your eye must not pity him
The eye represents the person's thoughts and feelings which think about letting the man live. AT: "Do not let him live" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
you must eradicate the bloodguilt from Israel
"you must remove the guilt of murder from Israel"