forked from WA-Catalog/en_tn
617 B
617 B
him ... he ... His
The words "him," "he," and "his" refer to Leviathan.
Clubs are regarded as straw
A club made of straw would not hurt him, and a club made of wood would not hurt him. This can be translated in active form. Alternate translation: "He thinks of clubs as if they were straw" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
he laughs at the whirring flight of a spear
The person throwing the spear hopes that the spear will kill Leviathan, but the writer speaks as if Leviathan knows the spear will not kill him and so laughs. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)