en_tn/isa/02/19.md

24 lines
812 B
Markdown

# Men will go ... from the terror
The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "Men will go ... to hide from the terror" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# the caves of the rocks
"the caves in the rocks." These are large rocks, not small stones that can be held in the hand.
# from the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty
See how you translated this in [Isaiah 2:10](../02/10.md).
# from the terror of Yahweh
because they are very afraid of Yahweh
# the glory of his majesty
Here the word "glory" describes "majesty." Alternate translation: "the beauty he has as king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hendiadys]])
# when he rises to terrify the earth
"when Yahweh takes action and causes the people of the earth to be terribly afraid of him"