# Men will go ... from the terror The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "Men will go ... to hide from the terror" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # the caves of the rocks "the caves in the rocks." These are large rocks, not small stones that can be held in the hand. # from the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty See how you translated this in [Isaiah 2:10](../02/10.md). # from the terror of Yahweh because they are very afraid of Yahweh # the glory of his majesty Here the word "glory" describes "majesty." Alternate translation: "the beauty he has as king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hendiadys]]) # when he rises to terrify the earth "when Yahweh takes action and causes the people of the earth to be terribly afraid of him"