id_tn_l3/zec/11/06.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# firman TUHAN
TUHAN berkata dengan namaNya sendiri untuk menyatakan kepastian tentang apa yang sudah Dia firmankan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Zakharia 1:4](../01/04.md). Terjemahan lain: "ini adalah yang TUHAN firmankan" atau "ini Aku, TUHAN, yang berfirman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
# Sesungguhnya
"Dengar!" atau "berikan perhatian"
# Aku
Kata "Aku" digunakan untuk menjelaskan bahwa TUHAN yang akan melakukan hal tersebut.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# menyerahkan masing-masing orang ke tangan sesamanya dan ke tangan rajanya
Di sini "tangan" menyatakan kuasa atau kekuatan. Terjemahan lain: "mengizinkan orang melukai sesamanya dan raja akan menindas mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Aku tidak akan melepaskan seorang pun dari tangan mereka
Di sini "tangan" menyatakan kuasa atau kekuatan. Terjemahan lain: "Aku tidak akan menolong mereka dari orang-orang yang melukai mereka" atau "Aku tidak akan menyelamatkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])