forked from WA-Catalog/fr_tn
697 B
697 B
Informations générales:
Le serviteur d'Abraham continue de parler à la famille de Rebecca.
porter un fils à mon maître
“A donné naissance à un fils”
il lui a donné…
“Mon maître a donné… à son fils”
Mon maître m'a fait jurer en disant
«Mon maître m'a fait jurer que je ferais ce qu'il m'a dit de faire. Il a dit"
des filles des Cananéens
Cela concerne les femmes cananéennes. AT: «des femmes cananéennes» ou «des cananéens»
au pays de qui je fais ma maison
«Chez qui je vis». Ici, «je» représente Abraham et toute sa famille et ses serviteurs. AT: “parmi qui nous vivons »(Voir: Synecdoche )
à mes proches
"À mon propre clan"