fr_tn/pro/20/25.md

36 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# C'est un piège
Cela parle de quelque chose de dangereux, comme sil sagissait dun piège ou dun piège. AT: "C'est dangereux" (Voir:
Métaphore )
# dire témérairement
de dire quelque chose rapidement et sans réfléchir à ce que cela pourrait signifier
# faire son vœu
La personne a fait vœu en déclarant que quelque chose est sacré et dédié à Yahweh. AT: «dédicacer
à Yahweh "ou" le déclarant saint "(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# vainc le méchant
Cela parle du roi séparant les méchants comme s'il s'agissait d'un grain qu'il vouait.
AT: “sépare les méchants” (voir: métaphore )
# les méchants
Cela concerne les méchants. AT: “ceux qui sont méchants” ou “les méchants” (Voir: Nominal
Adjectifs )
561
Proverbes 20: 25-26 traductionNotes
# il tourne une roue de battage sur eux
Cela parle du roi punissant les méchants comme s'il conduisait un batteur sur eux.
AT: "il les punit sévèrement" (Voir: Métaphore )
# batteuse
“Charrette de battage”. C'est un outil utilisé pour écraser le grain et aider à le séparer de la balle.