forked from WA-Catalog/fr_tn
36 lines
1.1 KiB
Markdown
36 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# C'est un piège
|
|||
|
|
|||
|
Cela parle de quelque chose de dangereux, comme s’il s’agissait d’un piège ou d’un piège. AT: "C'est dangereux" (Voir:
|
|||
|
Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# dire témérairement
|
|||
|
|
|||
|
de dire quelque chose rapidement et sans réfléchir à ce que cela pourrait signifier
|
|||
|
|
|||
|
# faire son vœu
|
|||
|
|
|||
|
La personne a fait vœu en déclarant que quelque chose est sacré et dédié à Yahweh. AT: «dédicacer
|
|||
|
à Yahweh "ou" le déclarant saint "(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# vainc le méchant
|
|||
|
|
|||
|
Cela parle du roi séparant les méchants comme s'il s'agissait d'un grain qu'il vouait.
|
|||
|
AT: “sépare les méchants” (voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# les méchants
|
|||
|
|
|||
|
Cela concerne les méchants. AT: “ceux qui sont méchants” ou “les méchants” (Voir: Nominal
|
|||
|
Adjectifs )
|
|||
|
561
|
|||
|
Proverbes 20: 25-26 traductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
# il tourne une roue de battage sur eux
|
|||
|
|
|||
|
Cela parle du roi punissant les méchants comme s'il conduisait un batteur sur eux.
|
|||
|
AT: "il les punit sévèrement" (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# batteuse
|
|||
|
|
|||
|
“Charrette de battage”. C'est un outil utilisé pour écraser le grain et aider à le séparer de la balle.
|
|||
|
|