fr_tn/pro/17/07.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Discours éloquent
“Beau discours” ou “Excellent discours”
beaucoup moins que les lèvres menteuses
# conviennent à la royauté
Cela décrit des personnes qui mentent comme si cétait en réalité leurs "lèvres" qui mentaient. AT: “encore plus c'est
ne convient pas à la royauté de mentir »(voir: Synecdoche )
# Un pot-de-vin est comme une pierre magique pour celui qui le donne
Cela parle du pot-de-vin d'une personne qui travaille en le comparant à une pierre ou une amulette magique. AT: “Un pot-de-vin
fonctionne comme une pierre magique pour celui qui la donne »ou« un pot-de-vin fonctionne comme par magie pour celui qui
donne le pot-de-vin »(Voir: Simile )
# partout où il se tourne
Ici, "tourner" se rapporte aux différentes choses que fait la personne. Plus précisément, il sagit des différents
les choses que la personne fait par corruption. AT: "dans tout ce qu'il fait" ou "dans tout ce qu'il essaie de faire en
donner des pots-de-vin »(voir: Idiome et connaissances supposées et informations implicites )
461
Proverbes 17: 7-8 traductionNotes