forked from WA-Catalog/fr_tn
26 lines
650 B
Markdown
26 lines
650 B
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Il semble que Yahweh est ici en train de parler aux habitants de Jérusalem, en leur disant qu'ils seront
|
|
détruit.
|
|
|
|
# Élevez la voix
|
|
|
|
Cet idiome se réfère à crier. Dans ce cas, ils pleurent de chagrin. AT: “Cry out” (Voir: Idiom )
|
|
|
|
# Montagnes d'Abarim
|
|
|
|
une chaîne de montagnes située au sud-est de Jérusalem (voir: comment traduire des noms )
|
|
|
|
# Je t'ai parlé quand tu étais en sécurité
|
|
|
|
«Je t'ai parlé quand tu allais bien»
|
|
|
|
# C'était ta coutume
|
|
|
|
"C'était ton mode de vie"
|
|
|
|
# tu n'as pas écouté ma voix
|
|
|
|
L'écoute est un métonyme pour obéir. AT: “tu ne m'as pas obéi” (Voir: Métonymie )
|
|
|