fr_tn/jer/18/01.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, disant: Lève-toi

Cet idiome est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. Voyez comment vous avez traduit un texte similaire phrase dans Jérémie 7: 1 . AT: “C'est le message que Yahweh a donné à Jérémie. Il a dit: "Lève-toi" ou "C'est le message que Yahweh a adressé à Jérémie: 'Lève-toi" (Voir: Idiom )

la maison du potier

«L'atelier du potier». Un potier est quelqu'un qui fabrique des pots en argile.

voir!

Le mot «voici» nous avertit d'une nouvelle personne dans l'histoire. Votre langue peut avoir un moyen de faire ce.

sur le tour de potier

Le tour de potier est une petite table qui tourne. Un potier l'utilise pour fabriquer des pots.

l'objet de l'argile qu'il moulait était ruiné dans sa main

Le mot "ruiné" signifie que l'objet présentait une sorte d'imperfection. Ceci peut être indiqué dans forme active. AT: “Lobjet en argile quil moulait avec ses mains nétait pas bon” (Voir: Actif ou passif )

était en train de mouler

«Formait» ou «formait»

alors il a changé d'avis

Cet idiome signifie décider de faire autre chose. AT: “alors il a fait un choix différent” (Voir: Idiom )

cela semblait bien à ses yeux à faire

Ici, le mot "yeux" représente la vue et la vue représente l'opinion. AT: “comme il le pensait le mieux faire »(Voir: Métonymie )