fr_tn/jdg/19/24.md

24 lines
708 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# .Voir
Ce mot est utilisé pour attirer l'attention des gens. AT: "Écoutez"
# les hommes ne l'écouteraient pas
Ici, lauteur parle de «convenir» comme si cétait «écouter». AT: «les hommes naccepteraient pas sa
offre ”(Voir: Métaphore )
# l'homme a saisi sa concubine
il pourrait y avoir une confusion quant à l'identité de l'homme. AT: "le Lévite a saisi sa concubine"
# à l'aube
“Quand le soleil se levait” ou “à la première lumière” Cela fait référence au moment où le soleil commence à se lever.
# c'était léger
Cela fait référence au matin quand il fait beau dehors. AT: “le soleil était complètement levé” (voir: idiome )
505
Juges 19: 24-26