forked from WA-Catalog/fr_tn
976 B
976 B
les riches qui vivaient dans la ville de Naboth
Le mot «riche» désigne les riches. AT: “les gens riches qui vivaient dans la ville de Naboth” (Voir: Adjectifs nominaux )
comme il était écrit dans les lettres
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “comme elle l'avait écrit dans les lettres” (Voir: Actif ou Passif )
Naboth assis au-dessus du peuple
Naboth est assis à une place d’honneur, c’est comme s’il était assis au-dessus du reste de la les personnes qui étaient présentes. Voyez comment vous avez traduit cette idée dans 1 Rois 21: 9 . AT: “Naboth était-il assis dans une place d'honneur parmi le peuple "(Voir: Métaphore )
assis devant Naboth
“Assis devant Naboth”
ils l'ont emporté
Ici, le mot «ils» fait référence aux habitants de la ville.
Naboth a été lapidé et est mort
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Nous avons lapidé Naboth et il est mort» (Voir: Actif ou Passive )