forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
941 B
Markdown
25 lines
941 B
Markdown
# couper la famille de Jéroboam
|
||
|
||
L’écrivain parle du nouveau roi d’Israël qui détruit la famille de Jéroboam et l’empêche de
|
||
avoir des descendants comme on couperait une branche d'un arbre. AT: “détruire les descendants de
|
||
Jéroboam ”(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# Yahweh va attaquer Israël comme un roseau est secoué dans l'eau
|
||
|
||
L'auteur utilise ici un parallèle pour exprimer comment Yahweh apportera un jugement sur le peuple d'Israël.
|
||
AT: "Yahweh attaquera le peuple d'Israël comme un roseau est secoué dans l'eau" (Voir: Simile )
|
||
|
||
# comme un roseau est secoué dans l'eau
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “comme un fleuve d'eau secoue un roseau” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# il arrachera Israël de ce bon pays
|
||
|
||
Yahweh compare Israël à une plante qu'il arrachera du sol par ses racines. AT: “il va
|
||
retirez le peuple d'Israël de ce bon pays »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# les disperser
|
||
|
||
"Les disperser"
|
||
|