fr_tn/1jn/04/17.md

1.6 KiB

À cause de cela, cet amour a été rendu parfait parmi nous, afin que nous ayons confiance

Cela peut être indiqué sous forme active. Les significations possibles sont 1) “À cause de cela” renvoie à 1 Jean 4:16 . AT: «Parce que quiconque vit dans l'amour est en Dieu et que Dieu est en lui, Dieu a fait son amour pour nous complétons, et donc nous pouvons avoir une confiance totale »ou 2)« à cause de cela "se réfère à" nous pouvons ayez confiance. »AT:« Nous sommes convaincus que Dieu nous acceptera le jour où il jugera tout le monde, alors nous savons qu'il a accompli son amour pour nous »(Voir: Actif ou Passif )

cet amour a été rendu parfait parmi nous

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu a fait son amour pour nous complet" (Voir: Actif ou Passif )

car comme il est, nous le sommes aussi dans ce monde

“Parce que la relation que Jésus a avec Dieu est la même relation que nous avons avec Dieu monde"

Au lieu de cela, l'amour parfait jette la peur

Ici, «l'amour» est décrit comme une personne ayant le pouvoir de faire disparaître la peur. L'amour de Dieu est parfait. AT: “Mais quand notre amour est complet, nous n'avons plus peur »(Voir: Personnification ) 76 traductionNotes 1 Jean 4: 17-18

parce que la peur est liée à la punition

"Parce que nous n'aurions peur que si nous pensions qu'il nous punirait"

Mais celui qui craint n'a pas été rendu parfait en amour

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Mais quand une personne a peur que Dieu le punisse, son l'amour n'est pas complet »(voir: actif ou passif )