# À cause de cela, cet amour a été rendu parfait parmi nous, afin que nous ayons confiance Cela peut être indiqué sous forme active. Les significations possibles sont 1) “À cause de cela” renvoie à 1 Jean 4:16 . AT: «Parce que quiconque vit dans l'amour est en Dieu et que Dieu est en lui, Dieu a fait son amour pour nous complétons, et donc nous pouvons avoir une confiance totale »ou 2)« à cause de cela "se réfère à" nous pouvons ayez confiance. »AT:« Nous sommes convaincus que Dieu nous acceptera le jour où il jugera tout le monde, alors nous savons qu'il a accompli son amour pour nous »(Voir: Actif ou Passif ) # cet amour a été rendu parfait parmi nous Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu a fait son amour pour nous complet" (Voir: Actif ou Passif ) # car comme il est, nous le sommes aussi dans ce monde “Parce que la relation que Jésus a avec Dieu est la même relation que nous avons avec Dieu monde" # Au lieu de cela, l'amour parfait jette la peur Ici, «l'amour» est décrit comme une personne ayant le pouvoir de faire disparaître la peur. L'amour de Dieu est parfait. AT: “Mais quand notre amour est complet, nous n'avons plus peur »(Voir: Personnification ) 76 traductionNotes 1 Jean 4: 17-18 # parce que la peur est liée à la punition "Parce que nous n'aurions peur que si nous pensions qu'il nous punirait" # Mais celui qui craint n'a pas été rendu parfait en amour Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Mais quand une personne a peur que Dieu le punisse, son l'amour n'est pas complet »(voir: actif ou passif )