forked from WA-Catalog/fr_tn
31 lines
946 B
Markdown
31 lines
946 B
Markdown
|
# Assurez-vous de connaître l'état de vos
|
|||
|
|
|||
|
troupeaux et de vous préoccuper de vos troupeaux.
|
|||
|
Ces deux expressions ont essentiellement la même signification et sont utilisées ensemble pour souligner. (Voir:
|
|||
|
Parallélisme )
|
|||
|
|
|||
|
# vos troupeaux
|
|||
|
|
|||
|
«Troupeaux de moutons»
|
|||
|
|
|||
|
# vos troupeaux
|
|||
|
|
|||
|
"Troupeaux de chèvres"
|
|||
|
|
|||
|
# Une couronne dure-t-elle pour toutes les générations?
|
|||
|
|
|||
|
Cette question s’attend à une réponse négative indiquant que le règne des dirigeants terrestres ne
|
|||
|
durer pour toujours. Cela peut être exprimé comme une déclaration. AT: “Une couronne ne dure pas pour toutes les générations”
|
|||
|
(Voir: Question rhétorique )
|
|||
|
760
|
|||
|
translationNotes Proverbes 27: 23-25
|
|||
|
|
|||
|
# une couronne
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «couronne» est un métonyme du règne d'un roi sur son royaume. AT: “la règle d'un roi” (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# la nouvelle croissance apparaît
|
|||
|
|
|||
|
“Les nouvelles pousses apparaissent” ou “la nouvelle herbe commence à pousser”
|
|||
|
|