fr_tn/isa/32/09.md

28 lines
786 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Se soulever
«Debout» ou «Faites attention»
# à l'aise
«Sécurisé» ou «sans soucis»
# ma voix
Isaïe se réfère à lui-même par sa voix pour souligner ce qu'il dit. AT: “moi parle” (Voir: Métonymie )
# votre confiance sera brisée
Ceci peut être indiqué sous forme active. En outre, Isaïe parle deux-mêmes nayant plus confiance en eux, comme si leur
la confiance était un objet physique brisé. AT: «tu ne seras plus confiant» (Voir: Actif
ou passif )
# les vendanges vont échouer
Cela signifie qu'il n'y aurait pas de bons raisins à récolter. AT: “il n'y aura pas de raisins pour vous
récolte »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# le ramassage ne viendra pas
“Le temps pour la récolte ne va pas arriver”