forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
992 B
Markdown
16 lines
992 B
Markdown
# Kastau sama smua rakyat
|
||
|
||
Ini adalah sebuah keseluruhan. Ini berarti banyak dari rakyat. Bisa dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Arti lain: "banyak orang yang ada di sana dengarkan perkataan orang lain"
|
||
|
||
# Ketahuilah, raja duduk
|
||
|
||
Kata "Lihat" di sini dipake untuk menggambarkan perhatian satu orang terhadap apa yang de katakan selanjutnya. Arti lain : "Dengar, sang raja lagi duduk".
|
||
|
||
# Smua rakyat
|
||
|
||
Di sini "rakyat" menunjuk pada dong yang ikut Daud. Di sini "semua" adalah sebuah generalisasi. Yang de pu arti suatu jumlah yang besar datang dan kumpul di sekitar dia. Arti lain: "banyak orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
||
# Israel su melarikan diri masing-masing ke dong pu kemah
|
||
|
||
Di sini "Israel" menunjuk kepada tentara Israel yang ikut Absalom. Arti lain: "Dan setiap tentara Israel melarikan diri ke dong pu rumah masing-masing" atau "Dan semua tentara Israel melarikan diri ke dong pu rumah " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|