pmy_tn_l3/gen/08/13.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown

# Stelah itu terjadi
Gabungan kata ini dipakai di sini untuk menandai awal sebuah bagian baru dari kisah. Jika ko pu kata - kata punya sbuah cara untuk lakukan ini, kam bisa tentukan untuk gunakan di sini.
# Pada saat tahun ke-enam ratus satu
"Ketika Nuh berusia 601 tahun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Pada hari pertama di bulan pertama itu
Sejak Musa tulis kitab ini mungkinan de sedang jelaskan bulan pertama pada kalender Ibrani, tapi ini masih kurang percaya . (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Air tlah surut dari permukaan bumi
Ini dapat dikase tau dalam bentuk aktif. AT: "air yang pnuhi bumi sudah air su turun " atau "angin telah menarik air yang ada di bumi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tutup bahtera
Ini kase tunjuk pada sbuah atap yang tahan air hujan agar tra masuk ke dalam bahtera.
# Lihat
Kata "liat" kas tau dong untuk di jelaskan informasi penting yang datang selanjutnya .
# Pada bulan kedua, pada hari kedua puluh tujuh di bulan itu
"Pada hari kedua puluh tujuh di bulan kedua." Ini mungkin tertuju pada bulan kedua pada kalender Ibrani, tapi ini masih diragukan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Tanah su kering
"Tanah telah benar-benar kering"