pmy_tn_l3/gen/08/13.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Stelah itu terjadi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Gabungan kata ini dipakai di sini untuk menandai awal sebuah bagian baru dari kisah. Jika ko pu kata - kata punya sbuah cara untuk lakukan ini, kam bisa tentukan untuk gunakan di sini.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Pada saat tahun ke-enam ratus satu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Ketika Nuh berusia 601 tahun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Pada hari pertama di bulan pertama itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Sejak Musa tulis kitab ini mungkinan de sedang jelaskan bulan pertama pada kalender Ibrani, tapi ini masih kurang percaya . (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Air tlah surut dari permukaan bumi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dikase tau dalam bentuk aktif. AT: "air yang pnuhi bumi sudah air su turun " atau "angin telah menarik air yang ada di bumi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tutup bahtera
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini kase tunjuk pada sbuah atap yang tahan air hujan agar tra masuk ke dalam bahtera.
# Lihat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "liat" kas tau dong untuk di jelaskan informasi penting yang datang selanjutnya .
# Pada bulan kedua, pada hari kedua puluh tujuh di bulan itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Pada hari kedua puluh tujuh di bulan kedua." Ini mungkin tertuju pada bulan kedua pada kalender Ibrani, tapi ini masih diragukan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Tanah su kering
"Tanah telah benar-benar kering"