forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.6 KiB
Markdown
25 lines
1.6 KiB
Markdown
# Brita Umum:
|
||
|
||
Di sini kata "dong" kase tunjuk sama Yudas dan Silas. Kata "Dong" kase tunjuk sama para rasul, penatua, dan seluruh orang percaya di jemaat Yerusalem.
|
||
|
||
# Smua jemaat
|
||
|
||
Di sini "jemaat" kase tunjuk sama orang-orang yang jadi bagian dari gereja di Yerusalem. Arti yang Lain: "jemaat di Yerusalem" ato "satu kumpulan orang percaya di Yerusalem" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Yudas yang di panggil Barsabas
|
||
|
||
Ini adalah nama satu orang laki-laki. "Barsabas" adalah nama kedua yang dipanggil orang-orang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Dari para rasul dan penatua, ko pu sodara-sodara, untuk sodara-sodara bukan Yahudi di Antiokhia, Siria, dan Kilikia: Salam!
|
||
|
||
Ini adalah pembukaan dari surat itu. Ko bahasa mungkin punya cara sendiri untuk kase kenal yang tulis dari satu surat dan sama sapa itu ditulis. Arti yang Lain: "Surat ini adalah dari sa pu sodara-sodara, para rasul dan penatua. Kitong tulis untuk kam orang-orang bukan Yahudi di Antiokhia, Siria, dan Kilikia. Salam untuk ko" ato "Untuk sodara-sodara bukan Yahudi di Antiokhia, Siria, dan Kilikia. Salam dari para rasul dan penatua, kam pu sodara-sodara"
|
||
|
||
# Ko pu sodara-sodara, sodara-sodara bukan Yahudi
|
||
|
||
Di sini kata "sodara" kase tunjuk sama sodara satu iman. Deng pake kata-kata ini, para rasul dan penatua yakin orang-orang percaya bukan Yahudi kalo para rasul dan penatua trima dong sbage sodara seiman.
|
||
|
||
# Kilikia
|
||
|
||
Ini adalah nama satu provinsi di pante di Asia Kecil utara pante Cyprus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|