forked from lversaw/pmy_tn
Update 'amo/06/12.md'
This commit is contained in:
parent
8624191e1e
commit
e26464ffdf
12
amo/06/12.md
12
amo/06/12.md
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
## Berita Umum
|
||||
# Berita Umum
|
||||
|
||||
Amos pake dua pertanyaan yang tra butuhkan jawaban ini untuk tarik perhatian atas kemarahan yang akan mengikuti.
|
||||
|
||||
## Apakah kuda-kuda berlari di atas bukit batu
|
||||
# Apakah kuda-kuda berlari di atas bukit batu
|
||||
|
||||
Mungkinkah seekor kuda berlari di atas bukit batu tanpa terluka. Amos pake pertanyaan yang tra butuhkan jawaban ini untuk marah dong atas dong pu tindakan. Arti lain: "ko pu kuda-kuda tra lari di atas bukit berbatu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
## Apakah orang akan bajak di sana deng lembu
|
||||
# Apakah orang akan bajak di sana deng lembu
|
||||
|
||||
Orang tra bajak tanah yang berbatu. Amos pake pertanyaan yang tra butuhkan jawaban ini untuk marah dong atas dong pu perbuatan. Arti lain: "seseorang tra bajak tanah berbatu deng seekor lembu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
## Sungguh, kam su ubah keadilan jadi racun
|
||||
# Sungguh, kam su ubah keadilan jadi racun
|
||||
|
||||
Ubah keadilan yang dikatakan seolah-olah pemimpin-pemimpin "ubah keadilan jadi racun". Arti lain: "sungguh, kam tlah ubah apa itu keadilan" atau "tapi kam telah buat hukum yang sakiti orang-orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## buah kebenaran jadi racun
|
||||
# buah kebenaran jadi racun
|
||||
|
||||
##### Ini pada dasarnya punya arti yang sama sperti bagian pertama dari kalimat itu. belok apa yang benar dikatakan seolah-olah kebenaran itu buah yang manis yang dibuat orang-orang berasa pahit. Arti lain: "kam ubah apa yang benar" atau "kam hukum sapa yang lakukan apa yang benar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Ini pada dasarnya punya arti yang sama sperti bagian pertama dari kalimat itu. belok apa yang benar dikatakan seolah-olah kebenaran itu buah yang manis yang dibuat orang-orang berasa pahit. Arti lain: "kam ubah apa yang benar" atau "kam hukum sapa yang lakukan apa yang benar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue