id_tn_l3/deu/16/03.md

23 lines
908 B
Markdown

# bersama... ini
"Ini" mengacu pada hewan yang mereka kurbankan dan makan.
# tujuh hari
"7 hari" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# roti penderitaan
Ini merupakan nama dari roti tak beragi. Makna lengkap dapat dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "roti ini akan memperingatkanmu akan penderitaanmu di Mesir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# keluar dari negeri Mesir dengan tergesa-gesa
Orang-orang harus meninggalkan Mesir hingga mereka tidak sempat membuat roti menggunakan ragi. Ini dapat dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "keluar dari Mesir tergesa-gesa sampai tidak sempat membuat roti dengan ragi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# mengingat (lakukan) itu selama kamu hidup
"Lakukan itu selama kamu hidup"
# mengingat
Ini adalah ungkapan. Terjemahan lain: "ingatlah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])