id_tn_l3/job/19/02.md

574 B

Ayub 19:2

Berapa lama lagi kamu akan menyiksa batinku, dan menghancurkan aku dengan kata-kata?

Ayub menanyakan ini untuk mengeluh tentang bagaimana teman-temannya memperlakukannya. Terjemahan lain: "Berhentilah menyiksaku dan menghancurkanku dengan kata-kata." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

menghancurkan aku dengan kata-kata

Ayub menggunakan gambaran ini untuk mengatakan bahwa kata-kata mereka membuatnya sedih dan hilang harapan. Terjemahan lain: "menyiksaku dengan kata-kata kalian" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)