id_tn_l3/job/10/03.md

845 B

Ayub 10:3

Apa baiknya bagiMu menindas aku, untuk menganggap rendah kerja keras tanganMu sendiri, sementara menerangi rancangan orang fasik?  

Pertanyaan ini mengharapkan jawaban "tidak"  dan bisa diubah menjadi sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Itu tidak bagus, bahwa kamu harus menganggap hina pekerjaan tanganmu, sementara kamu tersenyum pada rencana jahat." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

pekerjaan tanganmu

Di sini Allah digambarkan dengan kata "tangan" nya. Terjemahan lain: "apa yang telah kamu ciptakan"  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

tersenyum terhadap rencana jahat

Ungkapan "tersenyum pada" menggambarkan persetujuan Allah. Terjemahan lain: "menyetujui rencana-rencan jahat"  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)