forked from lversaw/id_tn_l3
904 B
904 B
Orang-orang tertindas akan makan, dan dipuaskan
Hal ini mengarah pada jamuan bersama sesaat setelah pemazmur menawarkan pada Allah pengorbanan yang ia janjikan. Ia akan mengundang mereka yang sedang menderita untuk turut makan sebagian dari binatang yang telah dikorbankan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Mereka yang mencari Dia
Orang-orang yang ingin mencari dan menyenangkan hati TUHAN dituliskan seolah-olah mereka secara nyata ingin mencari dan menemukan TUHAN. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Kiranya hatimu akan hidup untuk selamanya
Kata "hati" di sini menggambarkan seseorang secara keseluruhan. Terjemahan lain: "semoga kamu hidup selamanya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Kiranya hatimu
Di sini kata "mu" merupakan bentuk jamak dan mewakili orang-orang yang tertindas. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)