id_tn_l3/psa/22/26.md

15 lines
904 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Orang-orang tertindas akan makan, dan dipuaskan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini mengarah pada jamuan bersama sesaat setelah pemazmur menawarkan pada Allah pengorbanan yang ia janjikan. Ia akan mengundang mereka yang sedang menderita untuk turut makan sebagian dari binatang yang telah dikorbankan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mereka yang mencari Dia
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang-orang yang ingin mencari dan menyenangkan hati TUHAN dituliskan seolah-olah mereka secara nyata ingin mencari dan menemukan TUHAN. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kiranya hatimu akan hidup untuk selamanya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "hati" di sini menggambarkan seseorang secara keseluruhan. Terjemahan lain: "semoga kamu hidup selamanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kiranya hatimu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "mu" merupakan bentuk jamak dan mewakili orang-orang yang tertindas. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])