id_tn_l3/1ki/14/31.md

867 B

berbaring dengan nenek moyangnya

Kematian Rehabeam dikatakan seolah-olah dia tertidur. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Raja-raja 2:10. Terjemahan lain: "mati". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor danrc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)

dikuburkan bersama mereka

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang menguburkan dia". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Naama

Ini adalah nama seorang perempuan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Raja-raja 14:21. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Abiam anaknya

"Abiam anak Rehabeam".

menjadi raja di tahtanya

Frasa "di tahtanya" adalah ungkapan pengganti untuk menyatakan "tahta Rehabeam" ." Terjemahan lain: "menjadi raja menggantikan Rehabeam". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)