forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
671 B
Markdown
15 lines
671 B
Markdown
# Bukankah ini kata-kata yang sama ... di sebelah barat?
|
||
|
||
TUHAN menggunakan pertanyaan untuk menegur orang-orang. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Ini adalah kata yang sama ... di sebelah barat." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# dengan mulut para nabi terdahulu
|
||
|
||
Di sini "mulut" adalah gambaran untuk kata-kata yang diucapkan oleh mulut. Terjemahan lain: "oleh perkataan para nabi terdahulu" atau "melalui para nabi terdahulu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]))
|
||
|
||
# Yerusalem masih ditinggali
|
||
|
||
"kamu masih tinggal di Yerusalem"
|
||
|
||
# daerah bukit
|
||
|
||
bukit di dasar gunung atau daerah pegunungan |