id_tn_l3/mic/05/09.md

11 lines
677 B
Markdown

# Tanganmu ... musuhmu
Penulis berbicara tentang TUHAN, maka keduanya "kamu" merupakan tunggal pria. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
# Tanganmu akan ditinggikan mengatasi lawan-lawanmu
Tangan menggambarkan kekuatan dari gerakan tangan atau menggambarkan keseluruhan orang itu. Mengangkat tangan berarti menggerakkan kekuatan. Terjemahan lain: "Engkau akan mengalahkan musuh-musuhmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# mereka akan dilenyapkan
Tangan menggambarkan keseluruhan orang. Terjemahan lain: "engkau akan menghancurkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])