# Tanganmu ... musuhmu Penulis berbicara tentang TUHAN, maka keduanya "kamu" merupakan tunggal pria. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # Tanganmu akan ditinggikan mengatasi lawan-lawanmu Tangan menggambarkan kekuatan dari gerakan tangan atau menggambarkan keseluruhan orang itu. Mengangkat tangan berarti menggerakkan kekuatan. Terjemahan lain: "Engkau akan mengalahkan musuh-musuhmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # mereka akan dilenyapkan Tangan menggambarkan keseluruhan orang. Terjemahan lain: "engkau akan menghancurkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])