26 lines
872 B
Plaintext
26 lines
872 B
Plaintext
|
[
|
||
|
{
|
||
|
"title": "ande",
|
||
|
"body": "Viva, exista."
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "no meio do perigo",
|
||
|
"body": "Estar em perigo é dito como se fosse estar em um lugar físico. (Veja: figs_metaphor)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "Tu me alcançarás com a Tua mão contra a raiva dos meus inimigos",
|
||
|
"body": "Deus é citado como se Ele fosse golpear os inimigos com Sua mão. (Veja: figs_metaphor)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "a raiva dos meus inimigos",
|
||
|
"body": "Raiva é citada como se fosse um objeto ao invés de uma emoção. T.A.: \"meus inimigos, que estão irados\". (Veja: figs_abstractnouns)\n"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "Tuas mãos fizeram",
|
||
|
"body": "Deus é citado como se Ele usasse Suas mãos fisicamente para criar. T.A.: \"Tu criastes\". (Veja: figs_metaphor)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "aqueles que Tuas mãos fizeram",
|
||
|
"body": "Essa expressão provavelmente refere-se à nação de Israel."
|
||
|
}
|
||
|
]
|