pt-br_deu_tn/03/08.md

827 B

Informação Geral:

Moisés continua falando ao povo de Israel.  

da mão de dois reis 

Aqui a metonímia "da mão" significa "do controle de". T.A.: "do controle dos dois reis" ou "dos dois reis". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

amorreus

"povo dos amorreus". Veja como foi traduzido o nome desse povo em Deuteronômio 1:4.

além do Jordão

Isso se refere à terra do outro lado do rio Jordão, a leste de Israel. Moisés estava a leste do Jordão quando ele disse isso. Veja como isso foi traduzido em Deuteronômio 1: 1. T.A.: "leste do rio Jordão".

o vale do Arnom

Veja como essas palavras foram traduzidas em Deuteronômio 2:24.

monte Hermom 

Este é o nome de uma montanha na fronteira norte de Basã. (Veja: rc://en/ta/man/translate/translate-names)