pt-br_tn/jhn/12/20.md

650 B

agora alguns gregos

A frase "agora alguns" marca a inclusão de novos aspectos à história. (Veja: participantes da escrita)

para adorar na festa

João sugere que esses "gregos" iam adorar a Deus durante a Páscoa. T.A.: "adorar a Deus no festival da Páscoa". (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Betsaida

Essa era uma cidade na província da Galileia.

e falaram a Jesus

Felipe e André falam a Jesus sobre o pedido dos gregos para vê-Lo. Você pode traduzir isso adicionando as palavras que estão implícitas. AT: "eles disseram a Jesus o que os gregos haviam dito". (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)