pt-br_tn/1co/07/20.md

32 lines
1.3 KiB
Markdown

# Informação Geral
Aqui as palavras "nós" e "nós" se referem a todos os cristãos. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Permanecer no chamado
Aqui "chamar" refere-se ao trabalho ou posição social em que você estava envolvido.TA: "viver e trabalhar como você fez" (UDB)
# Vocę estava ... chamou vocę? Não seja ... você pode se tornar
Paulo está falando aos coríntios como se eles fossem uma pessoa, então todas as instâncias de "você" e o comando "ser" aqui são singulares. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Você era um escravo quando Deus te chamou? Não se preocupe
Isso pode ser declarado como uma declaração. TA: "Para aqueles que eram escravos quando Deus os chamou para crer, eu digo isto: não se preocupem" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# O homem livre do Senhor
Este homem livre é perdoado por Deus e, portanto, livre de Satanás e do pecado.
# Você foi comprado com um preço
Isso pode ser declarado em forma ativa.TA: "Cristo te comprou morrendo por você" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Irmãos
Aqui isso significa companheiros cristãos, incluindo homens e mulheres.
# Quando fomos chamados a acreditar
"Quando Deus nos chamou a crer nele" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])